您现在正在浏览: 首页 » 教研科研 » 翻译探究 » 正文
 

成语典故英译中补偿手段的应用 - 高宇征 陈洪丽

发布时间: 2017-06-16 07:19:47   作者:本站编辑   来源: 本站原创   浏览次数:
成语典故英译中补偿手段的应用 高宇征 陈洪丽 (邯郸学院,河北邯郸, 056005) 摘 要: 翻译过程中,语言文化之间存在一定的缺省,甚至冲突,从而导致翻译不同层面的损失,这种损失如果不经译者补偿,译文读者的理解会存在语义疑团,因此翻译中的补偿手段是必要的。汉语成语典故文本具有独特的民族文化特色,翻译过程中采取适当的补偿策略尤为重要。本文以纽马克和夏廷德的补偿理论为基础,以《中国成语典故英译》为实践内容,从语言、文化以及审美三个方面,分析其翻译过程中的补偿策略问题。 关键词: 翻译补偿;成语英译;文本类型 本论文发表在《河北工程大学学报》, 2016年12月
 

邮政编码:056005 冀ICP备05002795号 邯郸学院外国语学院